掩耳盜鈴譯文及注釋
譯文
范氏逃亡的時候,有個人趁機偷了一口鐘,想要背著它逃跑。但是,這口鐘太大了,不好背,他就打算用錘子砸碎以后再背。誰知,剛砸了一下,那口鐘就“咣”地發(fā)出了很大的響聲。他生怕別人聽到鐘聲,來把鐘奪走了,就急忙把自己的兩只耳朵緊緊捂住繼續(xù)敲。害怕別人聽到鐘的聲音,這是可以理解的;但捂住自己的耳朵就以為別人也聽不到了,這就太荒謬了。
注釋
范氏之亡也:范氏是春秋末期晉國的貴族,被其他四家貴族聯(lián)合打敗后,逃在齊國。
亡,逃亡。
鐘:古代的打擊樂器。
則:但是
負(fù):用背馱東西。
錘(chuí):槌子或棒子。
況(huàng)然:形容鐘聲。
遽(jù):立刻。
悖(bèi):荒謬。 (8)惡(e):害怕。
掩耳盜鈴鑒賞
鐘的響聲是客觀存在的,不管你掩不掩耳朵,它總是要響的。凡是要客觀存在的東西,都不依人的主觀意志為轉(zhuǎn)移。有的人對不喜歡的客觀存在,采取不承認(rèn)的態(tài)度,以為如此,客觀就不存在了,這和“掩耳盜鈴”一樣,都是極端的主觀唯心主義——唯我論的表現(xiàn)。
猜你喜歡
燭影搖紅·為木公丈題肥遁廬圖
四合烽煙,更無閒地悲離黍。舊家池館閉東風(fēng),嗚咽淮流語。
海上紅桑萬畝。駕樓臺、珠塵繡霧。吟壺一粟。戢影繁華,崚扃門戶。
賀王郎季輔新補博士弟子
諸生魯國受經(jīng)初,標(biāo)格王郎玉不如。倚馬舊傳文考賦,籠鵝雅學(xué)右軍書。
家聲此日標(biāo)瓊樹,世業(yè)當(dāng)年論石渠。手澤應(yīng)須開萬卷,早懷三榮詣公車。
秋杪二日招諸友集靜遠(yuǎn)堂分得門字時扈芷天游二上人新至
: 范景文
共挹高秋色,茗杯遠(yuǎn)意存。囊云來古澗,繪雪艷耑門。
花影當(dāng)風(fēng)亂,歌絲入夜繁。禪參清醉里,聽曲莫銷魂。