《詠山泉》翻譯及注釋
山中有流水,借問(wèn)不知名。
譯文:山中有一股泉水,向別人詢問(wèn)這股泉水叫什么名字,卻沒(méi)有人知道。
注釋:借問(wèn):猶詢問(wèn)。古詩(shī)中常見的假設(shè)性問(wèn)語(yǔ)。
映地為天色,飛空作雨聲。
譯文:天空倒映在泉水面上,整個(gè)地面的顏色和天空的顏色是一樣的,泉水從高高的山崖上飛流直下如雨聲作響。
注釋:飛空:飛入空中。
轉(zhuǎn)來(lái)深澗滿,分出小池平。
譯文:這股泉水自高山流出,漲滿了一條條山澗和小溪,分出的支流也注滿了一個(gè)個(gè)小池塘。
注釋:深澗:兩山中間很深的水。
恬澹無(wú)人見,年年長(zhǎng)自清。
譯文:這股泉水的清靜和淡泊沒(méi)有人看見,但不論怎樣,這股泉水年復(fù)一年地依舊是那么清澈。
注釋:恬澹:同“恬淡”。清靜淡泊。漢王符《潛夫論·勸將》:“太古之民,淳厚敦樸,上圣撫之,恬澹無(wú)為。”
儲(chǔ)光羲簡(jiǎn)介
唐代·儲(chǔ)光羲的簡(jiǎn)介

儲(chǔ)光羲(約706—763)唐代官員,潤(rùn)州延陵人,祖籍兗州。田園山水詩(shī)派代表詩(shī)人之一。開元十四年(726年)舉進(jìn)士,授馮翊縣尉,轉(zhuǎn)汜水、安宣、下邽等地縣尉。因仕途失意,遂隱居終南山。后復(fù)出任太祝,世稱儲(chǔ)太祝,官至監(jiān)察御史。安史之亂中,叛軍攻陷長(zhǎng)安,被俘,迫受偽職。亂平,自歸朝廷請(qǐng)罪,被系下獄,有《獄中貽姚張薛李鄭柳諸公》詩(shī),后貶謫嶺南。江南儲(chǔ)氏多為光羲公后裔,尊稱為“江南儲(chǔ)氏之祖”。
...〔 ? 儲(chǔ)光羲的詩(shī)(193篇) 〕