《望秦川》翻譯及注釋
秦川朝望迥,日出正東峰。
譯文:我清晨從長安出發(fā),回頭東望,離秦川已經(jīng)很遠(yuǎn)了,太陽從東峰上冉冉升起。
注釋:秦川:泛指今秦嶺以北平原地帶。按此詩中意思指長安一帶。炯:遙遠(yuǎn)。
遠(yuǎn)近山河凈,逶迤城闕重。
譯文:天氣晴朗,遠(yuǎn)處的山水明潔清凈,可清清楚楚地看見;長安城蜿蜒曲折,重重疊疊宏偉壯麗。
注釋:凈:明潔。重:重疊。
秋聲萬戶竹,寒色五陵松。
譯文:秋風(fēng)吹起,家家戶戶的竹林颯颯作響,五陵一帶的松林蒙上一層寒冷的色彩。
注釋:五陵:長安城外漢代的五個(gè)皇帝的陵墓。
客有歸歟嘆,凄其霜露濃。
譯文:我有歸去的感嘆,這里霜寒露冷,還是回去吧。
注釋:歸歟:歸去。凄其:寒冷的樣子。
李頎簡介
唐代·李頎的簡介

李頎(690-751),漢族,東川(今四川三臺)人(有爭議),唐代詩人。少年時(shí)曾寓居河南登封。開元十三年進(jìn)士,做過新鄉(xiāng)縣尉的小官,詩以寫邊塞題材為主,風(fēng)格豪放,慷慨悲涼,七言歌行尤具特色。
...〔 ? 李頎的詩(135篇) 〕